Singaporessa heinäkuun 18ntena pnä 1865 AD

Rakkahin Claire,

Tunnen itseni hyvin huonovointiseksi tänä aamuna. Luulen sen johtuvan siitä, että kastuin eilen läpimäräksi. Sadekuuro yllätti meidät paluumatkalla Lewisien kutsuilta, ja minä onneton olin luottanut päivän auringonpaisteeseen ja lähtenyt matkaan avovaunuilla! Muistanet, millaiset sadekuurot ovat täällä päin – kyse ei totisesti ollut mistään pikku pisaroinnista. Kutsut olivat keskinkertaiset, mutta tervetulleet minulle ja Agathalle. On näet niin, että kun kaksi naista istuu vastatusten kokonaisen päivänkin, ei seurauksena voi olla muu kuin riita. Agatha, sivunmennen sanoen, ei vaikuta tänään lainkaan sairaalta. Epäilen, että hän on löytänyt Lewisin pojasta mielitiettynsä, mikä estää häntä sairastumasta ja siten näyttämästä verettyneeltä ja pörröiseltä. Isäsi on kultainen kuten aina, hän halusi välttämättä kutsua tohtori Jonesin, vaikka todellisuudessa minua ei vaivaa kuin päänsärky ja pieni käheys.

Toivoisin todella, etten sairaudellani lisäisi isäsi taakkaa entisestään. Rakas Claire, minun on nyt kerrottava sinulle ikävästä tapauksesta, jonka kanssa olemme painiskelleet jo parin kuukauden ajan. Muistanet, kuinka setäsi Matthew lähti kesäkuussa meitä tapaamaan. (Ja kuinka sinä, rakkain tyttäreni, erittäin epähienosti manguit päästä mukaan!) Matthew on täällä yhä, sillä hänen matkansa tarkoitus ei ollut pelkkä tervehdyskäynti.

Matthew saapui mukanaan suuri pino dokumentteja, joista hänen mukaansa käy selvästi ilmi, että toisin kuin isoisän testamentissa selvästi sanottiin, ei asianajotoimisto sittenkään kuuluisi kokonaan isällesi, vaan isoisäsi viimeinen tahto olisi päinvastoin ollut jättää se Matthewille!

Matthew syyttää isääsi kahdesta rikkomuksesta, jotka luonteeltaan ja tärkeydeltään ovat hyvin erilaiset. Ensimmäinen oli, että isäsi, rikollisesti ja pahansuovasti toimien, olisi vääristellyt isoisäsi testamenttia. Toinen taas, että isäsi olisi vastoin isoisäsi nimenomaista tahtoa ja määräystä, uhmaten kunnian ja inhimillisyyden vaatimuksia, tuhonnut Matthewin senhetkisen hyvinvoinnin ja tulevaisuudentoiveet. Itse en ole noihin dokumentteihin tutustunut, mutta isääsi ne huolestuttavat ja hämmentävät kovin. Hän on esiintynyt sovittelevasti, mutta kuten tiedät, asianajotoimisto on hänelle henki ja elämä.

Luonnollisestikin on kyseessä on erehdys, minkä yritämme saada Matthewin tietoon niin hienovaraisesti kuin mahdollista, sillä väärinkäsityksen paljastuttua on tilanne Matthewin kannalta äärimmäisen epämiellyttävä, niin suorapuheisesti hän on isääsi vastaan hyökännyt.

Ikäväksi asianlaidan tekee se, että Matthew on lyhyessä ajassa onnistunut vakavasti vahingoittamaan isäsi mainetta. Osa pitkäaikaisistakin asiakkaista on hyvästellyt isän toimiston ja siirtynyt käyttämään muita toimistoja. En haluaisi kiusata sinua, rakas tyttäreni, näillä ikävillä uutisilla, mutta mielestäni ansaitset selityksen sille, miksi lähettämämme taskurahat saattavat tulevaisuudessa hieman kevetä. Varmuuden vakuudeksi lähetän kaikki ylläpitoosi tarkoitetut varat tästedes suoraan sinulle, sillä voihan olla, että Sofia-tätikin on jonkinlaisen hämmennyksen vallassa ja meiltä saapuvat rahat yhä lisäävät tuota hämmennystä, joka mahdollisesti johtaa sinulle tarkoitettujen rahojen epäviisaaseen käyttöön. Olen varma, että olet tähän mennessä jo ymmärtänyt rahan arvon ja merkityksen. Jos Luoja suo, vastaat itsekin tulevaisuudessa melkoisesta määrästä talousrahoja!

Nyt kun emme valitettavasti voi luottaa siihen, että Sofia-täti tekee kaikkensa löytääkseen sinulle parhaan mahdollisen aviomiehen, pyydän sinua itseäsi olemaan valppaana. En toki tarkoita, että toivoisin sinun tyrkyttävän itseäsi, ei toki! Kunhan lausun äidillisenä neuvona, että viehättävä ja vakavarainen nuorimies olisi eduksi sekä itsellesi että perheellesi.

Vielä eräs asia, joka on varmasti askarruttanut mieltäsi heti kirjeen avaamisesta lähtien. Jos pohdit, onko koru se sama, jota muistat minun kieltäytyneen koskaan riisumasta, vastaan kyllä. Sain korun aikoinaan äidiltäni, joka puolestaan oli perinyt sen omaltaan. Sukupolvien ajan se on suojannut sukumme naisia ja nyt on tullut aika sinun saada haltuusi tuo koru. Pyydän, ettet väheksy sen yksinkertaisuutta, vaan kannat sitä aina mukanasi. Älä missään tapauksessa luovuta sitä kenellekään. Vielä yksi neuvo, joka varmasti tuntuu nyt omituiselta, mutta joka on ehdottoman tärkeä tulevaisuudessa. Muistathan, miten vieraita vastaanottaessamme ja kutsuille lähtiessämme piilotin tuon korun käsilaukkuun tai syvälle puvun sisään? Älä sinäkään paljasta tuon korun olemassaoloa muille kuin niille, joihin voit ehdottomasti luottaa.

Toivotan onnea, ahkeruutta ja menestystä opinnoissasi sekä kaikkea hyvää.

Koko perhe lähettää rakkaita terveisiä. Suutelemme.

Äiti

--------------------

 

Singaporessa marraskuun 18nta pnä 1865 AD

Rakkahin Claire,

Kiitos ihastuttavasta kirjeestäsi, joka sai minut erinomaisen hyväntuuliseksi tänä pilvisenä ja koleana aamuna, jollaisia Singaporessa tapaa vain harvoin. Jotenkin tämä aamu muistutti minua Englannista, ja tulin jopa hieman haikeaksi ajatellessani Lontoota ja sinua siellä kaukana. Onneksi kirjeesi kevyt sävy ja leikkisyys, jota ole kirjallisessa ilmaisussasi aina ihastellut, pyyhkivät pian pois tuon haikeuden ja saatoin jälleen keskittyä jouluvalmisteluihin.

Joulun tullessa puheeksi - toivon, että lahjamme ehti luoksesi ennen joulua. Agatha askarteli pitkään sen rintarossin kanssa, joten kirjoitathan hänelle kauniin kiitoskirjeen riippumatta siitä, aiotko todella lisätä korun puvustoosi.

Rakkain Claire, minun täytyy pyytää anteeksi sitä, että lahjasi olivat tänä vuonna sangen vaatimattomat. Näetkös, tilanne josta kerroin heinäkuussa - se, joka koskee isääsi ja Matthew-setääsi, ei yhäkään ole selkiytynyt. En kiusaa sinua yksityiskohdilla, joista en itsekään kokonaisuudessaan ole selvillä, mutta tilanteemme alkaa käydä hyvin ahtaaksi. Voi olla, että hyvin pian emme pysty suoriutumaan veloistamme. Isäsi henkinen tila on huolestuttava, ja olemme nyt tehneet päätöksen palata Englantiin. Olen alkanut järjestellä muuttoamme, ja tarkoitus olisi päästä matkaan hieman uuden vuoden jälkeen. Olen myynyt joitakin korujani matkan kustannusten kattamiseksi, ja mikäli isäsi vain on kunnossa myydäkseen talon, meidän pitäisi tulla sen tuotoilla mukavahkosti toimeen ainakin pari vuotta. Isotäti Mathilde on jalomielisesti luvannut, että saamme asua ainakin alkuun sukuni pääkartanossa Nottinghamshiressa. Olen puhunut siitä usein, mutta sinä et ole koskaan käynyt siellä. Toivon, etteivät huhut perheemme tilanteesta ole vielä kiirineet Englantiin.

Rakas Claire, sydämeni on raskas siitä, että joudun kirjoittamaan sinulle tällaisia uutisia. En ole vielä kertonut Agathalle, vaikka hän luonnollisesti aavista ahdinkomme. Hän kuvittelee edelleen aloittavansa St Catherinen ensi vuonna - tietämättä, että meillä ei missään tapauksessa tule olemaan siihen varaa. Ja nyt sinun on vihdoin vastattava minulle suoraan: kuka on se jalomielinen hyväntekijä, joka on suostunut maksamaan koulumaksusi? Me olemme hänelle jo suunnattomassa kiitollisuudenvelassa, enkä halua kasvattaa sitä enää yhtään tietämättä, kenelle olemme velkaa. 

Lisäksi, rakas Claire, minulla on sinulle toinenkin pyyntö. Lähetä minulle mitä pikimmin lista sopiviksi katsomistasi nuorista miehistä, joiden kanssa sinun olisi suotuisaa kihlautua. Meidän on varmistettava, että saamme tällaiset asiat järjestykseen ennen kuin huhut ehtivät edellemme. Se on elintärkeää sekä sinun että perheemme tulevaisuuden kannalta.

Toivotan onnea, ahkeruutta ja menestystä opinnoissasi sekä kaikkea hyvää.

Koko perhe lähettää rakkaita terveisiä.

Suutelemme.

Äitisi

--------------------

 

Hampshiren Greenwaldissa helmikuun 8ntena päivänä 1866 AD

Rakkahin Claire,

Lähetän sinulle lämpimät terveiset Hampshiresta.
Olkoot edes terveiseni lämpimät, onhan sää tämä Englannin ah niin tuttu mutta kovin raskas kostea kylmyys. Voit kuvitella, mitä pikkuiset siitä tuumivat! Hehän eivät ole koskaan kokeneet muuta kuin Singaporen helteen ja auringon. Jumalalle kiitos rva Abbertonista!
Mutta tarkoitukseni ei ollut valittaa säästä, vaan kertoa, että olemme Agathan, Horation ja Amosin kanssa saapuneet turvallisesti perille.
Laivamatka oli raskas, sillä Intianmeri on tähän aikaan vuodesta julma. Merenkäynnin yltyessä Amos-parka huusi kuin tapettava, vaikka Agatha ja Horatio yrittivät parhaansa mukaan rauhoittaa ja leikittää.
Afrikan itärannikolla jouduimme odottamaan puolitoista viikkoa ankkurissa, sillä merivirrat käyttäytyivät perin kummallisesti ja olivat viedä aluksen kauas länteen. Siunattu on se päivä, jolloin kanava Suezilla viimein valmistuu!

Nyt koettelemukset kuitenkin ovat ohi, sillä saavuimme toissapäivänä vanhojen ystävieni Frederic ja Eveleen Myersin hoiviin tänne Greenwaldin viehättäville tiluksille. Olen vieraillut täällä viimeksi melkein kaksikymmentä vuotta sitten, mutta mikään ei tunnu muuttuneet! Herra ja rouva Myers ovat majoittaneet minut päärakennukseen, lapset ovat saaneet huoneet yhdestä monista sivurakennuksista. Maatila ei tietenkään ole tähän aikaan vuodesta parhaimmillaan, mutta eristyneisyys ja rauha ovat juuri niitä asioita, joita tämän koko sotkun keskellä kaipaan.

Kerron koko pitkän ja polveilevan tarinan heti kun kohtaamme.
En tiedä, voinko kutsua sinua ja ystävättäriäsi tänne, vaikka heidät erittäin mielelläni tapaisinkin. Olemmehan tällä hetkellä taloudellisesti hra ja rva Myersin armeliaisuuden varassa. Otan asian varovasti puheeksi kunhan olemme asettuneet. Uskon kuitenkin, että kenties jo pääsiäisenä kohtaamme!

Sähkötin isällesi Singaporeen. Siellä asiat etenevät tuskastuttavan hitaasti. Yritän lähiviikkoina päästä puheisiin Sophia-tädin kanssa – jospa me naiset saisimme tämä asian ratkaistua parhain päin.

Nyt haluan heti tietää, rakas Claire, kuinka olet edistynyt niissä kahdessa tehtävässä, jotka sinulle annoin. Olethan jo selvittänyt, kuka maksaa koulumaksusi? Ja kerro minulle, rakas tyttäreni, että sulhasasia on edennyt. Oletko kirjeenvaihdossa? Onko mitään muuta merkittävää tapahtunut?

Edistääksemme naimisiinmenoasi sinun tulisi debytoida, mutta tällä hetkellä meillä ei taida olla siihen varaa. Teen parhaani lainatakseni rahat jostakin.

Suo anteeksi, täytin jälleen ajatuksesi niillä samoilla huolilla, jotka minua vaivaavat. Tärkeintä kuitenkin on, että olemme nyt Englannissa turvallisesti ja hyvinvoivina. Lähetän lämpimät terveiset pikkusisaruksiltasi. He kaipaavat sinua kovin ja kyselevät sinusta yhtä mittaa.

Suutelemme,
Äitisi

-------------------

 

Hampshiren Greenwaldissa helmikuun 13ntena päivänä 1866 AD

Parahin Claire,

Kiitos kirjeestäsi ja rakkaimmat terveiset meiltä kaikilta.

Luin häkeltyneenä kirjeestä ja lehdestä konsertistasi Nuoressa Hovissa. Claire, olen aina tiennyt, että olet soittajana lyömätön, mutta tästä en osannut haaveilla edes unissani! Minun oma Claireni, esiintymässä kruununprinssiparille! Olin pyörtyä onnesta.

Agatha, Horatio ja Amos esittävät vuoron perään sinua, kruununprinssiä ja -prinsessaa. Leikki päättyy aina siten, että kruununprinssipari vajoaa ihastuksesta jalkoihisi. Olen varma, että niin on käynyt myös tosielämässä!

Sisaruksesi kyselevät sinusta koko ajan. He malttavat tuskin odottaa, että visiteeraat meitä täällä Hampshiressa. Olen selittänyt, että siihen menee varmasti aikaa, mutta olen luvannut, että ennemmin tai myöhemmin he pääsevät näkemään sinut.

Hra ja rva Myers ovat mitä anteliaimmat ja hyväsydämisimmät isännät. Se onkin pelastuksemme, sillä valitettavasti tapaamiseni Sophia-tädin kanssa ei mennyt toivomallani tavalla.
Sen ikävän tosiseikan takia olin pakotettu kirjoittamaan Nti Spencelle ja tunnustamaan, että en tiedä, kuka on hyväntekijäsi. Tämä hämmästytti nti Spenceä kovin, sillä hän oli varma, että tiesimme, ja että toimitit itse rahat. Ne kuulemma ilmestyvät nti Spencelle kirjekuoressa ilman postimerkkiä, mistä hän ilman muuta päätteli, että ne on toimitettu koulun sisältä. Ihmeellistä!
Luuletko, että lahjoittaja voisi olla itse Herran enkeli?

Toistaiseksi en ole löytänyt tahoa, jolta voisin lainata rahat debytointiasi varten. Hra ja rva Myersia en mitenkään voi aiheella vaivata, sillä he tekevät jo nyt hyväksemme aivan liikaa.
Minun on tunnustettava, että asetin nyt kohtalomme ja onnemme Korkeimman varaan. Olen ilmoittanut sinut Lontoon debytanttitanssiaisiin, ja rukoilen, että rahat ilmestyvät jostain. Muussa tapauksessa joudumme vetäytymään, mikä on, kuten tiedät, ylitsepääsemättömän hirveä asia seurapiireissä.

Asetan toivoni siihen, että kuka ikinä hyväntekijäsi onkaan, hän voi auttaa meitä tässä kammottavassa tilanteessa. Olen myös varma, että esiintyminen Nuoressa Hovissa on suuresti nostanut arvoasi avioliittomarkkinoilla. Kenties voisimme jotenkin hyödyntää sitä debytointikustannusten maksamisessa?

Suo jälleen anteeksi – nuoren naisen ei pitäisi joutua miettimään raha-asioita. Pyydän kuitenkin, rukoilethan sen puolesta, että asiat selviävät parhain päin!

Suutelemme,
Äitisi

---

Hampshiren Greenwaldissa maaliskuun 12ntena päivänä 1866 AD


Rakas Claire,
kirjoitan sinulle nopeasti, koska kysymys on hyvin tärkeä.
Mainitsemasi kirja on todellakin ollut isäsi hallussa. Hän hankki sen vaivojaan säästelemättä ja erittäin kalliilla hinnalla noin 15 vuotta sitten. Se katosi meiltä julmassa ja jumalattomassa ryöstössä kun olit vasta pikkutyttö. Toivon, ettet muista siitä mitään, sillä se oli sekä minulle että isällesi suuri murheen ja kauhistuksen aihe.

 

Vanha ystävättäreni rva Blavatsky oli tehnyt tiettäväksi olevansa halukas vierailemaan kotonamme, ja isäsi tapasi hänet hyvin mielellään. Hänen mukanaan saapui erikummallinen muhamettilainen. Avasimme heille kotimme ja varmistimme, ettei heiltä puuttunut mitään - juuri niin kuin sivistyneet ihmiset ystävilleen tekevät. Saimme kuitenkin pian huomata, että nautittuaan vieraanvaraisuudestamme  päiväkausia tuo kaksikko ryösti meidät, väkivaltaa kaihtamatta. Isäsi haavoittui ja oli vain onnen kauppaa, että minä, sinä ja sisaruksesi emme kohdanneet samaa. Usko minua kun sanon, että muhamettilainen oli valmis tappamaan myös naisia ja lapsia saadakseen havittelemansa.

Sydämeni jähmettyi kauhusta kuullessani, että olet oleskellut samassa linnassa tuon muhamettilaisen kanssa, joka ryösti perheemme ja haavoitti isääsi vakavasti. On myös surullista ja hirvittävää, että muhamettilainen on ilmeisesti toiminut kreivi Roehenstartin hyväksynnän alaisena tai jopa käskystä.

 

Claire, minä ehdottomasti kiellän sinua sosialiseeraamasta tuon perheen kanssa. Sano irti kaikki suhteesi heihin.

Tiedän, että nuorempi kreivitär Roehestart on rakas ystäväsi ja suren sitä, että teidän on erottava. Uskon, ettei hän ole edes ollut tietoinen tästä petoksesta ja ryöstöstä. Samalla tavalla minun sydämeni oli raskas, kun ymmärsin, että meidät oli pettänyt oma nuoruudenystäväni, ja vaikka mieleni joskus tekisi ottaa häneen yhteyttä kysyäkseni syistä ja antaakseni hänelle anteeksi, minun on kiellettävä itseäni. Rikos on liian raskas. Ymmärrät siis varmasti hyvin, että teidänkään suhteenne jatkuminen ei tule enää kysymykseen.
 

Mikäli kyseessä olisi ollut vain ryöstö, voitaisiin asia syyllisten nyt selvittyä kenties sovitella herrasmiesten tapaan isäsi ja kreivi Roehenstartin välillä. Ryöstöön liittyvän väkivallan kautta on kuitenkin tullut todistetuksi, ettei herrasmiesmäisyys ole koskaan ollut kirjan ryöstäneiden henkilöiden päämäärä. Niinpä olen varma, että kunhan isäsi selviää tämänhetkisistä kiireistään, tulee hän vaatimaan oikeutusta Britannian oikeuslaitoksen ja, koska kreivi Roehenstart ilmeisesti kantaa myös englantilaista aatelisarvoa, myös Hänen korkeutensa Kuningattaren edessä.

Toimi nyt oikein rakas Claire ja tottele äitiäsi. Ajattelen sinua tulevina öinä, joina en varmasti nuku silmäystäkään. Kirjoita minulle heti ja vahvista tehneesi kuten käskin.
Siunausta sinulle, kallein tyttäreni.

Suutelen,
Äitisi

 

---

 

Lontoossa maaliskuun 18ntena päivänä 1866 AD

Kunnioitettu nti Wynn,
Lähestyn teitä monilukuisen lukijakuntamme ja Lontoon musiikin ystävien puolesta.
Lehtemme, arvostettu seurapiirijulkaisu Cité Chatter, on saanut monilukuisia pyyntöjä toimittaa haastattelu Teidän kanssanne. Tieto satumaisesta konsertistanne Nuoren Hovin kevätkauden avajaisissa on tavoittanut lukijamme, ja he luonnollisesti janoavat lisää tietoa siitä, kuka on tämä lähes tyhjästä ilmaantunut, tulevaisuuden Suuri Kyky.
Ehdotan Teille kaikkia osapuolia hyödyttävää haastattelua, jossa perehtyisimme Teidän musiikilliseen uraanne ja persoonaanne. Haastattelu julkaistaisiin yksinoikeudella Cité Chatterissa ja se hyödyttäisi kaikkia osapuolia - niin Teidän uraanne, ihailijoidenne tiedonjanoa kuin tietysti myös lehteämme!
Ehdotan tapaamista Colchesterin gentlemanniklubilla. Mikäli suostutte, pyydän ilmoittamaan, mihin aikaan voin lähettää vaunut noutamaan teitä sekä ilmoittaa klubille naisvieraan.
Toivon, että tapaamme pian yhteistyön merkeissä!

Suosioonne sulkeutuen,
Mr Seymour D. Harris
toimittaja

 

---

Lontoossa maaliskuun 24ntenä päivänä 1866

Rakas Claire,

Kiitos kirjeestäsi ja kysymyksestäsi.
Monet taiteilijat pitävät hyvänä puhua lehdistölle ja täten kalastella lisää suosiota ja tunnettuutta. Itse en ikinä anna haastatteluja. Se on rahvaanomaista. Haastattelut sopivat niille, joiden taidetta ei ohjaa luomisvoima vaan alhainen rahanhimo.
Minun taidettani tai persoonaani ei lahjakkainkaan kynäniekka voi kuvata paperilla. Musiikistani ja olemuksestani voi nauttia vain saapumalla konserttiin. Sinä päivänä jona minun on turvauduttava haastattelujen antoon voin yhtä hyvin hukuttautua Thamesin tummiin aaltoihin.

Haluan myös kertoa sinulle, että äitisi kirjoitti minulle. Hän kiitti mitä lämpimimmin avusta. Sen lisäksi hän kuulosti olevan poissa tolaltaan ja rukoili minua auttamaan. Äitisi mukaan olet kertonut hänelle olevasi parempi taiteilija kuin vaimo ja että olet hylkäämässä sinulle tarjoutuvan avioliittotilaisuuden jonkun toisen henkilön takia.

Mitä tulee taiteilijuuteen, minun on varoitettava sinua: tämä tie ei ole naiselle helppo. Mitä suositumpi ja menestyneempi taiteilija Sinusta tulee, sitä enemmän on ihmisiä, jotka panettelevat Sinua, yrittävät hyötyä Sinusta ja ovat valmiit pettämään Sinut omaa menestystä tavoitellessaan. Ympärilläsi on lukemattomia hännystelijöitä ja ihailijoita, joitakin ystäviä kenties myös, mutta lopulta olet taiteesi kanssa yksin. Minulla ei ole epäilystäkään, etteikö Sinusta kykyjesi puolesta olisi taiteilijaksi, mutta sinun on kysyttävä itseltäsi, oletko valmis taiteen säälimättömään maailmaan, jossa sinua raadellaan kunnes veresi vuotaa Apollonin temppelin portaille.

Avioliitoissa voin kutsua itseäni asiantuntijaksi, onhan niitä takanani neljä.

Ensinnäkin: lastesi tähden sinun on pakko mennä naimisiin. Mikäli valitset taiteen tien, heidän elämänsä tulee olemaan hyvin vaikeaa. Et voi sälyttää heille myös aviottomuuden taakkaa.

Mitä tulee puolison valintaan, sanon tämän: Ensimmäisessä ja toisessa avioliitossasi et nai miestä vaan perheen, suvun ja aseman. Millainen on se perhe, jonka osaksi Sinä olet asettumassa? Miehen ihanuus on hyödytöntä, jos saat niskoillesi hirviömäiset appivanhemmat, neljä riivirauta-sisarta ja kartanon, jonka katossa on enemmän reikää kuin tiiltä. Taiteilijana tulet kohtaamaan ihastuttavia miehiä muissa yhteyksissä ja kolmannesta avioliitosta eteenpäin, asemasi ja varallisuutesi vakiinnuttaneena, voit siirtyä naimaan miehiä heidän itsensä vuoksi.

Lämpimin ajatuksin Sinua tervehtii
Mme Salvini

J.k. Yritän käytettävissä olevin keinoin vakuuttaa Sinun äitisi siitä, että et ole menettänyt järkeäsi ja että hänen ei ole syytä ottaa sinua pois koulusta ja lähettää parantolaan. Puheistasi, äitisi kirjeestä ja debytointiin liittyvistä järjestelyistämme olen ymmärtänyt, että perheesi elää läpi vaikeita aikoja, emmekä varmaankaan halua lisätä heidän taakkaansa juuri nyt.

------

Helmikuun 27ntenä päivänä Herramme vuonna 1866
Hänen Majesteettinsa Kuningatar Viktorian Kuninkaallisen Kameliprikaatin tukikohdassa Gandamagissa, Afganistanissa



Kunnianarvoisa nti Wynn,

Niin on käynyt, että tänne kaukaiseen, aavikkotuulten piiskaamaan, pölyn ja vuoristopuumain piinaamaan maailmankolkkaan on – kiitos Hänen Majesteettinsa uuden, nopeamman sotapostilaitoksen urheiden lähettien – kiirinyt tietoja Lontoosta.

Täällä pojat ja miehet korpraaleista eversteihin ja prikaatikenraaleihin unelmoivat Englannin viilentävistä tuulista ja siitä, että elämme riittävän pitkään päästäksemme vielä joskus suutelemaan Leijonan ja Yksisarvisen maata sekä kajauttamaan Jumala Kuningatarta Suojelkoon kaupungissa, jossa Kuningatar palvelee maataan kuin mekin sitä täällä kaukana palvelemme.

Emmekä olisi aitoenglantilaisia herrasmiehiä, jollemme myös toivoisi, että jonakin päivänä vielä saisimme nähdä todellisen Englantilaisen Ruusun – harvinaisuuden, joka ei täällä hiekan ja raakalaisten keskellä koskaan voi kukoistaa vaan jonka herkkyys ja hienostuneisuus vaativat, niin, todellakin, vaativat ne maaperän, ilmaston ja hoivan, jotka vain rakas Englanti pystyy niille tarjoamaan.

Täällä on meidän tyytyminen toistemme seuraan, ovathan kanssamme vain uskolliset kamelimme sekä suuri joukko Intian sijaishallitsijan (Sir George Robinson, Marquess of Ripon, jota joukoissamme kuitenkin kutsutaan hänen Greyn ja Riponin jaarlinarvonsa mukaan nimellä Earl Grey) joukkojen miehiä, kaikki intialaisia eivätkä siksi soveliaita tovereita

brittiläisille herrasmiehille.


Hänen Majesteettinsa sotapostilaitoksen kautta on meille kantanut tieto – niin, todellakin, sangen ihailtava määrä tietoa – Nuoren Hovin kevätkauden avajaisjuhlien kaikista käänteistä sekä, niin, voitaneen sanoa, sen ehdottomasta tähdestä, virtuoosimaisesta nti Claire Wynnista.

Meidän osamme, nti Wynn, on nyt ihailla Teitä ja taidettanne kaukaa. Sillä menee vielä kauan, ennen kuin edes ne, jotka tästä paahteen ja veren erämaasta selviävät hengissä, pääsevät kuulemaan Teitä en personne. Siispä sallikaa meidän näin kaukaa esittää ihailumme ja nöyrin, alamaisin pyyntömme lähettää meille Teistä jonkinlainen Muisto, jota voimme tulen ja kuoleman keskellä vaalia ja josta ammennamme voimaa puolustaessamme Brittiläisen Imperiumin ja Hänen Majesteettinsa intressejä kaukana perheistämme ja ystävistämme. Vakuutan Teille, että Muisto saa meidät taistelemaan urheammin sekä jaksamaan kun kaikki toivo tuntuu olevan lopussa.

Maisema täällä väreilee kuumuudesta ruskean, mustan ja punaisen sävyissä. Musiikkiamme ovat autiomaan säälimätön tuuli ja kuolevien miesten viimeiset huudot. Muiston ansiosta voisivat ne meistä, jotka täällä kaatuvat Britannian, Kuningattaren ja kaikkien Englantilaisten Ruusujen edestä, silmäinsä viimeistä kertaa sulkiessaan ajatella Englannin vehreitä nummia, sen sinisiä järviä ja sen kauneimpia säveliä.

Sydämestään kiittäen ja suoruuttaan tuhannesti anteeksi anoen vakuuttavat
olevansa aina

Hartaat ihailijanne,

Hänen Majesteettinsa Kahdeksannen Divisioona, Yhdennentoista Ratsuväenprikaatin Kivääripataljoonan Kamelikomppanian miehet
 

-----