KREIVI JA KREIVITÄR ROEHENSTARTILLE SAAPUNEITA KIELTÄYTYMISKIRJEITÄ, JOTKA CLEMENTINA OTTI VASTAAN

My dear Lady Marianne,
Thank you for your kind invitation to us and our little ones. Unfortunately Sarah has a very bad cold and sore throat: and as our doctor has some fear that she is showing symptoms of measles, I am compelled to decline it. Kiss the little one for me, and wish hir many happy returns of the day.
Ever yours very truly,
Lady Anna

Dearest Lady Marianne,
I am exceedingly sorry to be obliged to decline your kind invitation for the Christening, owing to a prior engagement caused by the coming of age of my brother's eldest son, on which occasion the family shall dine together at his house.
With king regards, in which my daughters unite, yours very sincerely,
Laura Stanley

My dear Marianne,
I am doomed to disappointment! I was looking forward with great pleasure to joining what I am well assured, would have been a most enjoyable Christening party, when news came this morning, informing us of the death of Charles B, my husband's cousin. I have never seen him; but George and he were on most intimate terms: so naturally for some little time we shall be unable to accept any invitation. Trusting your party may be as successful as you wish, and with our kindest love.
Yours very sincerely,
Lady Maria B.

My dearest friend Jacob,
I regret that we cannot accept your kind invitation, on account of Emily being laid up with a severe attack of bronchitis, which, of course, keeps us at home. I am very sad on my dear sister's account, and very much disappointed at being unable to go to you, as I am very desirous of making the acquaintance of your friends.
With many thanks for your kind remembrance of me,
Sir Neville

Dearest Marianne,
Many thanks for your kind invitation. I regret that a prior engagement will prevent us from accepting it. Cousin Emmy came here yesterday and made Mamma promise that we should accompany her to Brighton. She seemed so lonely –– having just parted from Charles for four months –– that Mamma had not heart to refuse her request that we should stay with her during his absence, and we are as busy as I possibly can be, preparing for a long visit.
Again thanking you for your kindness,
Katerina H

Dear Jacob,
Very many thanks for your kind note and invitation for Christening, which, I am sorry to say, we are unable to accept, as we have this morning heard of the dangerous illness of my wife's mother. My daughters are much disappointed as they would have enjoyed a party. We congratulate you on upon your son's Christening; it must be a great pleasure to you all.
With kind regards,
Aldéric

Dear Lady Marianne,
Thank you very much for so kindly inviting me to the Christening, but, alas! I cannot have the great pleasure of joining you. My dearest mother is very ill, and I cannot leave her; you see I have a double cause for regret, my disappointment having such a sad cause. I wish indeed that I could see your lovely place, and have a laugh with Jacob. Pray remember me to him, and give my best love to your child. My invalid requires all my time. Please, therefore, excuse a very hurried note.
Your disappointed, but affectionate Eleanor

-------

MADAME SALVININ KIRJE NEIDEILLE

Lontoossa helmikuun 16ntena päivänä 1866 AD

Hyvät neidit,

Piinan kiduttamin sydämin silmäsin nuor. kreivit. Darlingin kirjettä. En saattanut lukea sitä loppuun, niin kammottavia ja hirvittäviä asioita siinä kuvailtiin. Jouduin pyytämään neljästi hajusuolaa (laventelia), ja vain sen virvoittavan katkun voimalla ponnistelin läpi edes ensimmäiset rivit.

Älkää ikinä enää kirjoittako minulle mistään noin järkyttävästä.
Mistä ihmeestä olette keksineet moisen hulluuden?
Kenties hyvämaineisena opinahjona pitämässäni St Catherinen koulussa kiertää jokin pöyristyttävä muotioikku. Uskokaa minua kun sanon teille, että mikäli seuraatte tuota oikkua, kadutte sitä surkeuden täyttämien päivienne loppuun saakka.

Ei! En saata uskoa, että ne eloisat ja kauniit nuoret naiset, jotka olen oppinut tuntemaan, heittäisivät tulevaisuutensa hukkaan! En salli sen tapahtua niin kauan kuin elän!
Jos todella aiotte debytoida Calais’ssa, teidän on ensin surmattava minut ja sitten annettava taluttaa itsenne lattialle puvuissa, jotka vereni on tahrinut burgundin, amarantin ja rubiinin sävyihin.

Kiellän teitä ehdottomasti toteuttamasta tuota lyhytnäköistä, läpikotaisin typerää suunnitelmaa. Otin vapauden kirjoittaa vanhemmillenne ja ilmoittaa, että heidän ei tule kuunnella tyttäriensä ihmeellisiä mielitekoja. Mikäli he ovat edes harkinneet suostumista suunnitelmaanne (tai Jumalan tähden siihen, ettei nti Wynn debytoisi lainkaan tänä sesonkina), he ovat joko taloushuolien piinaamia, missä tapauksessa tarjoan apuani, tai mielipuolia, missä tapauksessa teidän ei tulisi asettaa tulevaisuuttanne heidän harkintansa varaan.

Nyt en enää saata kirjoittaa, sillä kyyneleet sumentavat silmäni ja tunnen, kuinka tajuntani alkaa jälleen lipua pois väistäen kirjeenne sanoja, jotka olivat sille liian julmat. Jätän siis teidät nyt, ja edellytän, että vastaatte minulle kirjeellä, jossa kerrotte tulleenne järkiinne.

Mme S

----------

HARRIETTE-KATHERINE LAWRENCEN KIRJE SUVULLEEN

Delhissä marraskuun 4ntenä

Kaikkivaltiaan Jumalan nimeen lakatkaa välittömästi piinaamasta tytärtäni. Charlotte Lawrencella ei ole osaa siinä hirvittävässä kohtalossa, johon te alistutte hetkeäkään kyseenalaistamatta sitä, miksi juuri teidän kansanne tulisi kärsiä hiljaa ja palvella molempia maailmoja.

Charlotte on syntynyt sivistyneestä, valkoisesta isästä ja kasvanut kunnioittamaan Jumalaa, Isänmaataan ja Kuningatartaan. Te järkytätte hänen mieltään ja peloitatte häntä aikana, jolloin hänen elämänsä on muutoinkin mieltä-kiihoittavaa ja täynnä uusia velvollisuuksia. Kiellän teitä mistään hinnasta olemasta yhteydessä Charlotteen, esittämästä hänelle vaateita tai millään tavalla muutoinkaan esiintuovan olemassaolonne. Te määräätte omasta kohtalostanne, mutta minun tyttärestäni päätän minä.

Ja jolleivät anelut, kiellot ja uhkaukset teitä estä, kuulkaa tämä: Charlotte ei tiedä mitään mustalaismagiasta. Olen visusti varjellut häntä kaikelta Toispuoleen liittyvältä - niin visusti, ettei hän nyt nuoreksi neidoksi vartuttuaan osaa sanaakaan mustalaiskieltä, eikä niinmuodoin mitenkään kykene yhtään loitsua lukemaan tai henkeä käskemään. Hän on teille täysin hyödytön, joten lakatkaa välittömästi häntä ahdistamasta ja alkakaa kiusata jotakuta muuta tyttö-rukkaa.

Harriette-Katherine Lawrence, paronitar

--------------------

AUGUSTUS DARLINGILTA VARASTETTU KUTSU OPIUMLUOLAAN

 

poppy-normal.jpg

 

L’invitation

 

Le poison

Le vin sait revêtir le plus sordide bouge
D'un luxe miraculeux,
Et fait surgir plus d'un portique fabuleux
Dans l'or de sa vapeur rouge,
Comme un soleil couchant dans un ciel nébuleux.

L'opium agrandit ce qui n'a pas de bornes,
Allonge l'illimité,
Approfondit le temps, creuse la volupté,
Et de plaisirs noirs et mornes
Remplit l'âme au delà de sa capacité.

Tout cela ne vaut pas le poison qui découle
De tes yeux, de tes yeux verts,
Lacs où mon âme tremble et se voit à l'envers...
Mes songes viennent en foule
Pour se désaltérer à ces gouffres amers.

Tout cela ne vaut pas le terrible prodige
De ta salive qui mord,
Qui plonge dans l'oubli mon âme sans remord,
Et, charriant le vertige,
La roule défaillante aux rives de la mort !

Charles Baudelaire

 

40 Grafton Lane
Arrivée à tout moment

 

--------------------

LILYN KIRJE HORATIOLLE

Essexissä joulukuun 9:ntenä pnä 1865 a.d.

Rakas veljeni Horatio,
Toivottavasti sinun ja perheesi vointi on mitä mainioin.

Kirjoitan, koska aion saapua ystävättärineni Lontooseen 16:ntena pnä joulukuuta. Opinahjomme Saint Catherine of Alexandria Collegen vuosittaisessa seppeleensitomiskilpailussa voitin minä ensimmäisen palkinnon, ja siksi kutsui Hra Edwin Tryon minut seuralaisineni Kuninkaallisen Kukkanäyttelyn avajaisiin 18:ntena pnä joulukuuta. Kysyin lupaa vanhemmiltamme ja sain ja niinpä minä menen avajaisiin.

En aio tiedän perhettänne yhtään häiritä, vaan asun Midland Grand Hotelissa ystävättärieni kanssa hra ja rva Richard Barretin vieraina, joiden tytär Meg Margaret menee tammikuussa kihloihin hra Cracroft-Amcottsin kanssa juhlissa joihin minut on kutsuttu.

Olisi kumminkin hauskaa jos voisimme tulla päivälliselle niin tekin voisitte tavata ystävättäreni. Nimrod ja Ulysses ovat hekin Lontoossa ja olisi hauskaa jos hekin tulisivat niille päivällisille. Niin sitten hekin voisivat tavata ystävättäreni.

Parhain terveisin

sisaresi Lillian

------------------


LILYN KIRJE NIMRODILLE

Essexissä joulukuun 9:ntenä pnä 1865 a.d.

Rakas veljeni Nimrod,
Toivottavasti vointisi on mitä mainioin.

Kirjoitan, koska aion saapua ystävättärineni Lontooseen 16:ntena pnä joulukuuta. Opinahjomme Saint Catherine of Alexandria Collegen vuosittaisessa seppeleensitomiskilpailussa voitin minä ensimmäisen palkinnon, ja siksi kutsui Hra Edwin Tryon minut seuralaisineni Kuninkaallisen Kukkanäyttelyn avajaisiin 18:ntena pnä joulukuuta. Kysyin lupaa vanhemmiltamme ja sain ja niinpä minä menen avajaisiin.

En aio sinua tai Horation perhettä yhtään häiritä, vaan asun Midland Grand Hotelissa ystävättärieni kanssa hra ja rva Richard Barretin vieraina, joiden tytär Meg nti Margaret on hyvä ystäväni. Olen ollut Saint Catherinessa vasta vähän aikaa, mutta olen jo ystävystynyt mitä miellyttävimpien nuorten neitojen kanssa. Erityisesti nti Margaret on hyveellinen, herttainen ja ihastuttava, ja olen varma, että muutkin uudet tuttavani miellyttävät sinua suuresti. Lady Charlotte Lawrence on viettänyt lapsuutensa Intiassa ja Claire Wynn Singaporessa, ja molemmat ovat hyvin eloisia keskustelijoita. Kreivitär Clementina Roehenstartilla on katolilaisuudestaan huolimatta esikuvallinen moraali.

Olisi hauskaa jos voisimme tavata vaikkapa hotellissa tai päivällisillä Horation luona.

Parhain terveisin
sisaresi Lillian

--------------------

 

NTI DOYLEN KIRJE NEIDEILLE

Lontoossa 17. pnä joulukuuta

Kunnianarvoisat neidit Barret, Darling, Lawrence, Roehenstart, Wynn,

Olen otettu ja iloinen siitä, että suvaitsette lähestyä vanhaa opettajatartanne jopa loma-aikana. Olen itsekin kärsinyt hirvittävästi näinä kolmena päivänä, jotka olen joutunut viettämään Lontoossa vain rakkaiden ystävieni kanssa, oppilaideni minua lainkaan lähestymättä.

Hauskaa että olette tutustuneet Sheffieldin keittiömestariveljeskuntaan. He ovat kuuluisia omalla alallaan ja erityisen tunnettuja liharuuistaan. Heillä on kuulemma erityinen riistan pyydystämiseen ja valmistamiseen liittyvä salaisuus, jota he kieltäytyvät jakamasta kenenkään kanssa. Sheffieldin keittiömestareita kuuluu olevan töissä kaikkein korkeimmissakin perheissä; jopa kuningasperheessä tiedetään suosittavan veljeskunnan jäseniä.

Mitä tulee esittämäänne kutsuun saapua teelle, otan sen mielelläni vastaan. Olisi erinomaista päästä rupattelemaan kanssanne myös koulua epävirallisemmissa yhteyksissä. Ehdottamanne aika 22. joulukuuta kello 4 ip sopii oikein hyvin. Tapaan teidät silloin, yhä ehdotustanne seuraten, Grand Midland Hotelin teehuoneessa.

Odottaessani tapaamistamme toivotan teille iloista joulunodotusta ja turvallista oleskelua Lontoossa.

Kunnioittaen,
Hester Doyle

--------------------

ROUVA MINTERIN KIRJE SISARELLEEN, VARASTETTU JA PALAUTETTU

Lontoossa 25. pnä joulukuuta 1865 AD

Rakas sisar, sydämellinen kiitos paketistasi!

Joulusokolaatisi ei suotta ole kuuluisaa. Se tuotiin huoneeseeni tänä aamuna, ja sitä myöden se jatkoi matkaansa vatsaani tuskin edes vauhtiaan hidastamatta. Tunsin omantunnon pistoksen, mutta joulun kunniaksi päätin tällä kertaa syyttää itseni sijaan sinua, rakas Emma. Sillä tiedät toki erinomaisesti, että tahdonvoimani on aina oleva alisteinen keittotaidollesi, ja tällä tiedolla varustettuna yhä lähetät minulle sokolaatia. Lämpimät terveiset myös lapsille. Elizan ristipistotyö oli oikein soma, ja Dorothan maalauksen aion ripustaa seinälleni mitä pikimmin.

Kiitos eritoten kirjeestäsi! Se toi valoa tähän pimeään aikaan, ja kauniit ja oikeamieliset sanasi saavat minut hetkeksi unohtamaan ne sydämelläni olevat murheet, jotka olen sinulle vuodattanut lainkaan välittämättä, kuinka paljon kuormitan sinua.
Voi Emma, minun on tunnustettava, että huolimatta rukouksistasi – ja omistani – olen lipunut yhä syvemmälle syntiin. Syytökset tukehduttavat minut öisin. Olen uskoakseni yhä naimisissa, mutta rakastumassa toiseen. Kyllä, nyt uskallan sen sanoa, ihastukseni on lipumassa vääjäämättömästi ja järjeltäni lupaa tiedustelematta kohti rakkautta. Luvatonta, syntistä, hirvittävää, kaikinmuodoin vääränlaista rakkautta! Vaikka yritän olla katsomatta W:tä, silmäni karkaavat kutsumatta sinne, missä ajatukseni jo ovat. Emma, W on upea! Pikaistuksissaan hän on suorastaan lumoava, ja olen kuolla onnesta joka kerran kun kuulen hänen soittonsa. Ihmettelen suuresti, että samaan aikaan kuin Meidän Herramme asetti suurimmaksi Rakkauden, hän ei kuitenkaan jättänyt käyttöohjetta niihin tilanteisiin, joissa rakkaus on tuhoava, ei kokoava voima!

Ei, suo anteeksi! Nyt puhun rienaavasti, enkä taaskaan ajatellut loppuun saakka. Herramme on suuressa viisaudessaan säätänyt niin, että vaikka minä olen syntinen, synti ei koskaan tule koskettamaan W:tä. Hän säilyy tahrattomana ja vain minä kärsin, mikä oikein onkin. On mahdotonta, että ikipäivänä edes viittaisin tunteisiini W:n läsnä ollessa. Ja onhan asetelmakin niin epätodennäköinen, ettei W myöskään tunteitani arvaa, vaikkei katseeni aina kurissa pysykään. Herra siis koettelee ja oikeudenmukaisesti rankaisee minua vääränlaisista ajatuksista ja tunteista. Kunpa Hän vielä osoittaisi keinon, jolla niistä voisi parantua!

Nyt riittää, en pilaa jouluasi, enkä omaani, piehtaroimalla synnintunnossa. Luultavasti en tapaa W:tä pariin viikkoon. Kenties järkeni on siihen mennessä saanut yliotteen hupsutuksistani.

Rauhallista joulunaikaa Sinulle ja perheellesi!

Syleilen,
Mary

p.s. Mitä tulee neiteihin Barret ja Darling, kehotan sinua painokkaasti olemaan uskomatta niitä ilkeämielisyyksiä, joita heistä olet kuullut tai tulet mahdollisesti kuulemaan. Voin ilolla kumota kaikki esittämäsi epäilyt – taustastaan huolimatta he ovat mitä hyveellisimpiä nuoria naisia, joissa siveellisyys ja viattomuus kauniilla tavalla edustuvat. Voit myös kehoittaa kunnianarvoisaa äitiä olemaan pöyristelemättä, sillä tuohtuessaan hän näyttää pöksähtäneeltä huuhkajalta, mikä ikävällä tavalla tuo esiin hänen silmäinsä rypyt.

--------------------

RVA EVANSIN KIRJE NEIDEILLE

8ntena tammikuuta 1866 AD
Lontoossa

Hyvät neidit Darling, De Vito di Cassilia, Lawrence, Roehenstart ja Wynn,

Olen juuri lukenut Lady Octavian laatiman raportin tapahtumista Hamptonin kartanolla, ja se on teitä kohtaan mitä kiittävin. Haluan itseni ja Madame Salvinin puolesta ilmaista kiitollisuutemme ja ihailumme toimintaanne kohtaan. Lady Octavian mukaan toimitte epäitsekkäästi ja pelottomasti pelastaessanne ihmisparkoja, jotka oltiin aikeissa alistaa kammottaville julmuuksille. Iloksenne voin ilmoittaa lääkärimme mukaan olevan todennäköistä, että he toipuvat täysin, ja että myös syvän järkytyksen aiheuttama sielullinen tila saadaan ajan mittaan korjattua.

Haluan ilmoittaa teille toisestakin asiasta. Lady Octavian raportin perusteella on syytä uskoa, että Siionin Veljeskunta on saanut tietoonsa kykyjenne voiman ja laadun. Oletamme, että Blackbird ei pysty kertomaan tietojaan vielä vähään aikaan, mutta joka tapauksessa se etu, joka teidän voimienne salaamisella saavutettiin, on nyt menetetty. Tästä syystä lähetän Lady Octavian vahvistamaan St Catherinen suojaloitsut. Hän tulee kouluun peitetehtävällä, joten pyydän, ettette osoita tuntevanne häntä.

Tämän kirjeen toimitti teille St Catherinen palvelijatar nimeltä Molly. Mikäli haluatte kirjoittaa minulle, pyydän, että annatte kirjeen hänen toimitettavakseen, jolloin se ei joudu vääriin käsiin matkalla postiin.

Toivotan teille menestystä opinnoissanne sekä Jumalan siunausta.

Teidän,
Genevieve Evans

--------------------

BLUNTIN KIRJE REHTORINNALLE

Kensington Palace, London
Tammikuun 3ntena 1866 A.D.

 

Arvoisa rehtorinna Millicent Spence,

Kirjoitan teille koskien oppilastanne, Nti Claire Wynnia, sillä tietooni on saatettu, että hänen isänsä palvelee Singaporessa eikä kirje näinmuodoin ehdi häntä ajoissa saavuttaa.

Kuten asemassanne oleva neiti varmasti tietää, palatsin kevätsesongin vastaanotot alkavat nuoren hovin vastaanottomuodollisuuksilla helmikuun 18ntena päivänä. Minulle on markiisitar Nightwingin toimesta lämpimästi suositeltu nti Wynnia, jonka musisointitaidot huilulla pianon säestämänä ovat kuulemma erityislaatuiset. Olen päättänyt harkita tekeväni hänestä yhden vastaanottomuodollisuuksien ohjelmanumeroista, mistä syystä lähetämme arviointilautakunnan varmistamaan hänen kyvykkyytensä.

Voitte odottaa lautakuntaa saapuvaksi tammikuun 20ntenä, jolloin järjestätte katselmuksen sopivaksi katsomassanne salissa.

Kunnioittaen,

Sir Broderick B. Blunt
Nuoren hovin kutsu- ja huvittelutoimikunnan sihteeri

--------------------

 

BLUNTIN TOINEN KIRJE REHTORINNALLE

Kensington Palace, London
Helmikuun 13ntena 1866 A.D.

Arvoisa rehtorinna Millicent Spence,

Kirjoitan teille koskien oppilastanne, Nti Charlotte Lawrencea. Asiani on epämuodollinen.

Ensinnäkin kiitän Teitä nti Claire Wynnin koesoiton järjestelyistä. Hra Morganin sairastapausta lukuun ottamatta kaikki sujui ensiluokkaisesti.

Nyt lähestyn Teitä arkaluonteisella asialla. Tietooni on nimittäin epävirallisia reittejä saatettu, että oppilaanne nti Lawrence tekee taikatemppuja.

Toivottavasti en järkyttänyt teitä tällä tiedolla. Yhtä kaikki pyydän, että nti Lawrence voisi esittää ”timanttitemppunsa” - mikä se ikinä onkaan - serkkuni hra Bluntin syntymäpäivillä toukokuun 18ntena. Ne ovat yksityisluonteiset juhlat, joihin kuitenkin osallistuu mm. hovin jäseniä. Jos ja kun nti Lawrence nähtävästi suunnittelee - kenties kyseenalaista mutta ehkä nuorta seikkailullista mieltä houkuttavaa - viihdyttäjän uraa, tämä olisi hänelle mainio tilaisuus osoittaa kykynsä.

Kunnioittaen,

Sir Broderick B. Blunt
Nuoren hovin kutsu- ja huvittelutoimikunnan sihteeri

--------------------

FELICITYLTÄ VARASTETTU KIRJE

Salaisessa paikassa Essexissä tammikuun 19ntenä Herran Vuonna 1866

Parahin Herra Päätoimittaja,

Lähetän ohessa uusimman vaatimattoman tekeleeni. Mikäli katsotte, että sen laatu mitenkään riittää painamiseen, pyydän, että lähetätte palkkion kuten ennenkin Swanbournen mielisairaalaan

Suosioonne sulkeutuen,
”Vapauden leivo”
 

Nainen vaietkoon


Vapahaks’ mun Luoja loi
mut niin en koskaan elää voi
Tahto miesten mahtavampi
ollut on - ja viisahampi

Aatokseni kuuluviin
koskaan jos mä saisin niin
herrain pilkka kiinni käy
eikä säälin tunne näy

Seurapiiri kahlitsee
Vaan vanki silti aattelee:
Pystypää ja vapaa tie
tyttölapsen onneen vie!

Vapahaks’ mut Luoja loi
Miksi en niin elää voi?
Siks’, ett’ aina tyttölasta
estetähän nousemasta.